Condizioni Generali di Vendita e Installazione

1. Applicazione

Le presenti condizioni e termini standard di vendita ("STC") regolano qualsiasi proposta di vendita, preventivo o altra offerta ("Proposta di vendita") di KOMPAN, Inc. ("KOMPAN"), per la vendita e la fornitura da parte di KOMPAN a un cliente ("Cliente") di beni e servizi KOMPAN (di seguito denominati "Prodotti") e l'assemblaggio e l'installazione dei Prodotti da parte di KOMPAN o di appaltatori indipendenti incaricati da KOMPAN di eseguire tali assemblaggio e/o installazione ("Servizi"), indicati nella Proposta di vendita riportata nel presente documento o in una Proposta di vendita che incorpora le presenti STC in allegato, e fanno riferimento a una copia delle STC sul sito web di KOMPAN all'indirizzo www. kompan.com, o mediante consegna di una copia delle stesse al Cliente.

2. Accettazione

KOMPAN non sarà vincolata dalla presente Proposta di Vendita a meno che e fino a quando un rappresentante autorizzato del Cliente non accetti incondizionatamente la Proposta di Vendita e le presenti STC firmando e restituendo a KOMPAN la conferma della Proposta di Vendita. Tale conferma dovrà essere ricevuta da KOMPAN entro cinque (5) giorni lavorativi dalla data della Proposta di Vendita, a meno che la Proposta di Vendita non costituisca un'offerta ferma, nel qual caso la conferma dovrà essere ricevuta da KOMPAN entro sessanta (60) giorni. L'accettazione della Proposta di Vendita da parte del Cliente è espressamente limitata ai termini e alle condizioni qui contenuti e nessun termine aggiuntivo o diverso sarà vincolante per KOMPAN a meno che non sia stato concordato da KOMPAN per iscritto nella Proposta di Vendita allegata o in un successivo accordo scritto. Con la presente KOMPAN si oppone e rifiuta qualsiasi termine e condizione diversi o aggiuntivi proposti dal Cliente nel suo ordine di acquisto di accettazione o in altro modo, a meno che non sia stato espressamente concordato da KOMPAN per iscritto. L'inizio di qualsiasi lavoro o di qualsiasi consegna in base alla Proposta di vendita sarà considerato, in assenza di un'accettazione scritta, un'accettazione incondizionata da parte del Cliente delle presenti condizioni.

3. Conflitti

In case of conflict between the provisions contained in the accompanying Sales Proposal and these STCs, the particular provisions in the Sales Proposal shall prevail.

4. Limitazione dell'autorità

I dipendenti o gli agenti di KOMPAN che agiscono per conto di KOMPAN non hanno alcuna autorità orale (a) per variare, modificare o rinunciare espressamente o implicitamente ad alcuno dei presenti termini e condizioni o per fare dichiarazioni orali sul loro effetto; o (b) per dare consigli ai Clienti sull'idoneità dei Prodotti e delle unità di KOMPAN per qualsiasi situazione o scopo specifico. Si raccomanda vivamente a tutti i Clienti in cerca di tali consigli di leggere il materiale pubblicato da KOMPAN.

5. Prezzi e pagamento

A. Prezzi

I prezzi dei Prodotti e/o dei Servizi sono quelli indicati nella Proposta di Vendita o, se non riportati nella Proposta di Vendita, sono i prezzi correnti pubblicati da KOMPAN ("Prezzi"). La Proposta di Vendita indicherà, oltre ai Prezzi, altri oneri quali i costi di trasporto, spedizione e copertura assicurativa minima, fino alla destinazione concordata nella Proposta di Vendita. Salvo espressa indicazione contraria per iscritto, i Prezzi della Proposta di Vendita si intendono al netto di tutti gli oneri relativi a imposte sulla vendita, sull'uso o altre tasse o tariffe. Eventuali aumenti di tali oneri che dovessero entrare in vigore dopo la data della Proposta di Vendita saranno a carico del Cliente.

B. Termini di pagamento

Salvo espressa indicazione contraria per iscritto, le fatture di pagamento saranno emesse all'atto dell'accettazione della Proposta di Vendita in conformità con i termini stabiliti nella Proposta di Vendita accettata. Se i termini di pagamento non sono indicati nella Proposta di Vendita accettata: (i) il 50% del Prezzo dovrà essere saldato al momento dell'accettazione; e (ii) il saldo rimanente alla spedizione in caso di fornitura di Prodotti o al completamento dei Servizi in caso di fornitura di Servizi. Il pagamento del valore totale di ciascuna fattura dovrà essere effettuato entro trenta (30) giorni a partire dalla data della fattura, salvo diverso ed esplicito accordo scritto.

C. Pagamento

Il pagamento dei Prodotti deve essere effettuato e ricevuto da KOMPAN prima della consegna dei Prodotti al Cliente, a meno che non siano stati presi accordi speciali per iscritto con KOMPAN. Laddove siano presi accordi speciali relativi al pagamento dei Prodotti, nonostante quanto diversamente ivi contenuto, non saranno consentite compensazioni o trattenute da parte del Cliente. In relazione al pagamento di Servizi che sono considerati servizi di costruzione soggetti a leggi applicabili che richiedono la trattenuta di un acconto fino al completamento dei Servizi relativi alla costruzione, il Cliente può trattenere tale acconto applicabile in attesa del completamento dei Servizi. Gli interessi matureranno su tutte le somme dovute e non pagate all'1 1/2% al mese o al tasso più alto consentito dalla legge applicabile, se inferiore. Tale rimedio si aggiungerà a, e non pregiudicherà, qualsiasi ulteriore danno e qualsiasi altro rimedio per il mancato pagamento di cui KOMPAN possa disporre per legge o in via equitativa.

6. Revisione dei prezzi

Ad eccezione dei prezzi indicati in una Proposta di Vendita scritta di KOMPAN che costituisce un'offerta ferma, valida per sessanta (60) giorni dall'offerta, i prezzi sono soggetti a modifiche senza preavviso e il Cliente pagherà tutti i Prodotti ai prezzi in vigore alla data di spedizione. Il pagamento di tali aumenti deve precedere la consegna e il Cliente non avrà il diritto di recedere dal contratto in conseguenza di ciò.

7. Consegne

Se nella Proposta di Vendita sono stati indicati dei periodi di consegna, questi sono solo delle stime. Sebbene KOMPAN compia ogni sforzo commercialmente ragionevole per consegnare i Prodotti tempestivamente, KOMPAN non sarà responsabile per eventuali ritardi (comunque causati) o per eventuali danni incidentali o consequenziali derivanti da tali ritardi. Il Cliente non avrà inoltre il diritto di recedere dal contratto per tale ritardo, a meno che non sia espressamente previsto nella Proposta di Vendita.

La consegna dovrà essere effettuata in aree facilmente accessibili con camion. KOMPAN si riserva il diritto di addebitare un supplemento per qualsiasi esigenza di consegna speciale.

Il vettore dei Prodotti dovrà consegnarli in un punto ragionevolmente accessibile con un camion. Nel caso in cui la Proposta di Vendita riguardi solo i Prodotti e non i Servizi, il Cliente sarà responsabile dello scarico, dello spostamento finale, della collocazione e dell'immagazzinamento dei Prodotti dopo la consegna. Il Cliente dovrà assicurarsi che lo scarico da parte del vettore non venga ritardato. Nel caso in cui lo scarico del Prodotto sia ritardato, KOMPAN si riserva il diritto di addebitare un costo equo. Nel caso in cui la Proposta di Vendita includa dei Servizi, i termini di consegna di tali Servizi sono definiti nella Sezione 14.

Il Cliente terrà indenne KOMPAN da qualsiasi danno o ritardo dei veicoli del vettore o di KOMPAN o da danni a beni del Cliente o di terzi imputabili all'accesso ai locali del Cliente.

La consegna dei Prodotti da parte di KOMPAN sarà programmata con il Cliente e KOMPAN e il Cliente prenderanno i necessari accordi per la consegna in conformità a tale programma. Se la consegna viene annullata o ritardata per motivi che esulano dal controllo di KOMPAN, compreso il fatto che il Cliente non sia disponibile o pronto ad accettare la consegna al momento previsto, KOMPAN potrà (i) ritirare i Prodotti e riconsegnarli in una data successiva, addebitando al Cliente qualsiasi spesa aggiuntiva sostenuta in tal modo (compresi lo stoccaggio temporaneo, la controstallia e la rimobilizzazione).

8. Restituzione

Salvo quanto concordato per iscritto, tutti i prodotti restituiti saranno soggetti a ispezione e approvazione da parte di KOMPAN prima dell'accettazione e comporteranno un addebito per tutti i costi associati alla restituzione, ma non inferiore al 50% dell'intero prezzo di listino di tali articoli KOMPAN restituiti o al 75% per gli articoli personalizzati o di terzi.

9. Garanzia limitata

KOMPAN garantisce che i Prodotti descritti nel presente documento e consegnati ai sensi dello stesso sono privi di difetti di materiale e di lavorazione e sono conformi alle specifiche pubblicate da KOMPAN e alle altre garanzie esplicite indicate nel Certificato di garanzia dei Prodotti. La presente garanzia si applica solo se i Prodotti sono stati installati correttamente secondo le istruzioni fornite da KOMPAN e mantenuti correttamente secondo il Manuale di manutenzione KOMPAN. La presente garanzia non copre i danni causati da incidenti, cura impropria, negligenza da parte del Cliente o dei suoi invitati, normale usura, corrosione superficiale delle parti metalliche, superfici scolorite e altri problemi estetici o guasti dovuti a uso improprio o vandalismo.

La presente garanzia limitata non si applica ai componenti non fabbricati da KOMPAN, per i quali KOMPAN, nella misura in cui è in grado di farlo, trasmetterà qualsiasi garanzia fornita dal produttore del componente in questione. KOMPAN garantisce inoltre che tutti i Servizi saranno eseguiti a regola d'arte. Il Cliente dovrà indennizzare e tenere indenne KOMPAN da tutti i danni, le perdite, i costi, le spese, i reclami, le richieste e le responsabilità derivanti da o correlate all'uso dei Prodotti da parte del Cliente o dei suoi invitati e/o all'uso o all'applicazione da parte del Cliente o dei suoi rappresentanti di qualsiasi informazione divulgata o fornita da o per conto di KOMPAN.

La garanzia limitata di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie, espresse o implicite, compresa qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare, tranne nella misura in cui KOMPAN fornisce espressamente tali garanzie in uno strumento separato eseguito sia dalla società che dal suo cliente.

10. Esclusione di responsabilità

Il cliente riconosce che KOMPAN non esercita alcun controllo sui metodi di selezione, uso, rivendita, installazione o costruzione dei prodotti venduti dal cliente e si assume pertanto tutti i rischi di responsabilità per il risultato ottenuto o la sicurezza dei prodotti venduti. In particolare, KOMPAN non sarà responsabile e il cliente si assume. Tutti i rischi di conformità con le leggi e i regolamenti governativi applicabili, e qualsiasi danno incidentale o consequenziale, perdita o spesa, compresi, senza limitazioni, lesioni personali o danni alla proprietà a qualsiasi persona, e sia basato sulla garanzia, sul contratto, sulla negligenza, sulla responsabilità oggettiva in torto o su qualsiasi altra teoria legale applicabile, derivante dalla selezione, dall'installazione, dall'incapacità di utilizzare o dall'uso di qualsiasi prodotto, sia da solo che in combinazione con altri beni.

11. Avviso di reclamo

Il Cliente dovrà ispezionare i Prodotti venduti con il presente contratto immediatamente dopo averli ricevuti. Qualsiasi reclamo relativo ai Prodotti danneggiati durante il trasporto dovrà essere presentato entro dieci (10) giorni mediante comunicazione scritta a KOMPAN. Qualsiasi reclamo relativo alla quantità di Prodotti spediti dovrà essere presentato entro trenta giorni mediante comunicazione scritta a KOMPAN. Tutti i reclami diversi da quelli relativi alle quantità spedite o ai danni durante il trasporto devono essere presentati in conformità alle condizioni stabilite nel presente documento. Il Cliente deve presentare reclami per qualsiasi

(a) se il danno, il difetto o la discrepanza sono visibili all'ispezione, la nota di ricevimento deve essere contrassegnata di conseguenza con dettagli scritti firmati dal Cliente o dal suo rappresentante autorizzato e un reclamo scritto deve essere presentato a KOMPAN entro dieci (10) giorni dal ricevimento del Prodotto, (b) se il danno, il difetto o la discrepanza non sono visibili all'ispezione, il reclamo deve essere presentato per iscritto a KOMPAN entro dieci (10) giorni dal momento in cui il Cliente è venuto a conoscenza dei fatti su cui si basa il reclamo, ma in ogni caso non oltre sei settimane dal ricevimento dei Prodotti. La comunicazione scritta da parte del Cliente di un reclamo ai sensi del presente documento sarà considerata insufficiente e inefficace a meno che tale comunicazione non includa un elenco dei marchi di codice identificativi presenti all'esterno del contenitore di spedizione di KOMPAN.

KOMPAN e a meno che il Cliente non conceda a KOMPAN il permesso di ispezionare tali Prodotti. Qualsiasi reclamo non presentato entro il periodo di tempo e con le modalità sopra indicate sarà considerato rinunciato. Nonostante quanto sopra, qualsiasi azione legale nei confronti di KOMPAN relativa ai Prodotti venduti o ai Servizi prestati ai sensi del presente documento deve essere avviata entro un (1) anno dal ricevimento da parte del Cliente dei Prodotti venduti ai sensi del presente documento, pena la prescrizione.

12. Rimedio esclusivo

It is expressly agreed that the Customer’s exclusive remedy for a breach by KOMPAN of the Limited Warranty set forth herein or for any other claim based upon a defect in the Products sold shall be, at the election of KOMPAN, either repair or replacement of the Product or the making of a fair allowance therefore, provided that the Customer shall have given written notice of such claim within the time period and in the manner set forth in Section 11 hereof. The exclusive remedy for a breach by KOMPAN of the Limited Warranty set forth herein for Services shall be the re-performance of such Services. KOMPAN’s liability with respect to any claim whatsoever arising out of the Products delivered or Services performed shall in no event exceed the price paid by the Customer hereunder for the Products or Services giving rise to the claim in question. The foregoing remedy is agreed to be adequate and exclusive, and in no event shall the customer be entitled to any other remedy, whether for personal injury, property damage, business loss, or for any other injury or loss, or for any incidental or consequential damages, whether based on warranty, contract, negligence, strict liability in tort or any other applicable legal theory.

13. Titolo e rischio di perdita

(a) Se non diversamente concordato espressamente dalle parti, tutti i Prodotti sono spediti F.O.B..

(b) Salvo diverso e specifico accordo scritto, tutti i rischi di perdita relativi ai Prodotti sono trasferiti al Cliente nel momento in cui gli stessi vengono consegnati al Cliente o al suo rappresentante designato presso la destinazione indicata nell'Ordine di acquisto. Nonostante quanto sopra, fino al ricevimento del pagamento completo da parte di KOMPAN, il titolo e la proprietà effettiva dei Prodotti rimarranno a KOMPAN fino a quando (i) KOMPAN riceverà il pagamento completo dei Prodotti, oppure (ii) KOMPAN o un suo agente rimuoverà i Prodotti dai locali del Cliente.

(c) Fino al ricevimento del pagamento completo da parte di KOMPAN, il Cliente dovrà conservare e immagazzinare i Prodotti consegnati in modo tale da poterli identificare come proprietà di KOMPAN.

(d) Si ritiene che il Cliente, stipulando un contratto con KOMPAN, abbia dato la propria autorizzazione irrevocabile a KOMPAN o ai suoi agenti ad entrare nella proprietà del Cliente o in una proprietà controllata dal Cliente allo scopo di rimuovere la merce in conformità con il punto (b) del presente documento.

(e) Se il Cliente vende i Prodotti prima che KOMPAN abbia ricevuto il pagamento completo, si applicano le seguenti disposizioni: (i) il Cliente agirà come mandante nei confronti del suo acquirente e non come agente di KOMPAN; (ii) il Cliente tratterrà i proventi della vendita fino all'importo dovuto a KOMPAN ai sensi del contratto come fiduciario di KOMPAN; (iii) il Cliente renderà conto alla Società dell'importo così dovuto; e (iv) fino a quando tale pagamento a KOMPAN non sarà versato a KOMPAN, il Cliente tratterrà tale importo in un conto separato all'ordine di KOMPAN.

14. Servizi, installazione e montaggio

(a) Salvo nel caso in cui siano stati presi accordi speciali per iscritto affinché KOMPAN fornisca servizi di assemblaggio, installazione o montaggio dei prodotti venduti al Cliente, tale assemblaggio, installazione o montaggio è responsabilità del Cliente e KOMPAN non accetta alcuna responsabilità per difetti o danni derivanti dall'assemblaggio, dall'installazione o dal montaggio dei prodotti da parte del Cliente o per eventuali richieste di risarcimento per morte o lesioni personali derivanti da qualsiasi uso dei prodotti nella misura in cui siano causati, in tutto o in parte, da tale assemblaggio improprio o dai difetti o danni risultanti ai prodotti. In tali circostanze, l'Acquirente dovrà indennizzare e tenere indenne KOMPAN da qualsiasi responsabilità, danno o costo derivante da o relativo ad azioni o omissioni dell'Acquirente in conformità con la Sezione 17.

(b) Nel caso in cui la Proposta di Vendita includa l'acquisto di Servizi, KOMPAN o appaltatori indipendenti incaricati da KOMPAN installeranno e assembleranno i Prodotti, le superfici di sicurezza e le opere civili e consegneranno eventuali parti di ricambio nella misura indicata nella Proposta di Vendita. In relazione a qualsiasi vendita di Servizi, il Cliente dovrà comunicare tempestivamente a KOMPAN qualsiasi impianto esistente come acqua, gas, comunicazioni, elettricità, o qualsiasi altra comunicazione o impianto simile che possa essere interessato e/o possa subire danni in conseguenza dei lavori da eseguire nel sito o nei locali in cui devono essere installati i Prodotti. Nel caso in cui il Cliente non fornisca tali informazioni prima dell'inizio dei Servizi o nel caso in cui KOMPAN o i suoi appaltatori indipendenti riscontrino condizioni impreviste, KOMPAN non potrà essere ritenuta responsabile in alcun caso per eventuali danni potenziali o effettivi causati a tali installazioni. Nel caso in cui KOMPAN o l'appaltatore indipendente incontrino condizioni impreviste che aumentino il costo dell'installazione o della fornitura dei Servizi, le parti concordano di stipulare un ordine di modifica per emendare l'ambito del lavoro e/o il prezzo da addebitare prima dell'esecuzione di qualsiasi lavoro aggiuntivo. Per "Condizioni impreviste" si intende qualsiasi ostacolo che impedisca l'installazione dei Prodotti o l'esecuzione dei Servizi ad essi associati e che non sia visibile all'occhio umano senza un'esplorazione fisica del sito e/o delle condizioni del sottosuolo (comprese le sporgenze rocciose e altre ostruzioni sotterranee).

(c) Al completamento dei Servizi, il Cliente o il suo rappresentante designato dovrà ispezionare i Servizi completati e firmare un Certificato di completamento fornito da KOMPAN (il cui modulo è allegato come Appendice A) e, se il Cliente o il suo rappresentante designato non è disponibile per la consegna, KOMPAN o l'installatore terzo invierà il Certificato di completamento al Cliente. Nel caso in cui il Cliente sostenga che i Servizi non sono stati eseguiti in conformità alla Proposta di Vendita accettata, il Cliente dovrà inviare a KOMPAN, entro sette (7) giorni dal ricevimento del Certificato di Completamento, una comunicazione ("Comunicazione"), specificando in dettaglio i difetti riscontrati nei Servizi. Se il Cliente dimostra oggettivamente i difetti lamentati, KOMPAN vi porrà rimedio a proprie spese; se, invece, KOMPAN dimostra che i Servizi sono stati eseguiti in conformità alla Proposta di Vendita accettata, il Cliente sarà tenuto a pagare a KOMPAN i costi e le spese delle attività svolte da KOMPAN per dimostrare l'accettabilità di tali Servizi. Se il Cliente restituisce un Certificato di completamento firmato o fornisce un Avviso entro sette (7) giorni dal ricevimento del Certificato di completamento, i Servizi saranno considerati completati in modo soddisfacente per il Cliente sotto tutti gli aspetti.

15. Specifiche

KOMPAN si riserva il diritto di variare o ritirare le specifiche senza preavviso e, a sua discrezione, di sostituire alla consegna componenti alternativi (non necessariamente di aspetto identico) che non influiranno sulle prestazioni del Prodotto in questione. Sebbene venga fatto ogni sforzo per soddisfare i requisiti precisi del Cliente in materia di colore o di finitura (se del caso), non è possibile garantire che non si verifichino variazioni di colore o di finitura tra i diversi componenti. KOMPAN non potrà in alcun caso garantire che i componenti siano esattamente conformi al colore di qualsiasi campione o illustrazione vista dal Cliente o di qualsiasi materiale e unità già in possesso del Cliente.

16. Conformità alle leggi

Il Cliente dovrà assicurarsi che l'uso previsto dei Prodotti forniti da KOMPAN non contravvenga alle leggi o ai regolamenti locali, statali o federali e ai codici applicabili delle organizzazioni di standardizzazione, e il Cliente o il suo rappresentante designato sarà responsabile dell'ottenimento di tutte le licenze o i permessi necessari per tale uso. Su richiesta, il Cliente fornirà a KOMPAN i certificati di conformità a tali leggi, regolamenti e codici applicabili.

17. Indennizzo e spese legali

Il Cliente accetta di indennizzare e tenere indenne KOMPAN da qualsiasi responsabilità, danno o costo (comprese le ragionevoli spese legali), sia che derivino da una causa o reclamo tra KOMPAN e il Cliente o una terza parte, sia che derivino da o siano correlati al mancato adempimento da parte del Cliente di uno qualsiasi dei suoi obblighi o al mancato rispetto di una qualsiasi delle condizioni contenute nel presente documento. Nel caso in cui KOMPAN debba intraprendere un'azione contro il Cliente per ottenere l'applicazione o il rispetto di uno qualsiasi dei termini o delle condizioni contenute nel presente documento, il Cliente accetta di pagare tutti i costi e le spese di tale azione (comprese le ragionevoli spese legali).

18. Risoluzione

(a) Una parte avrà il diritto di rescindere il presente contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta all'altra parte se: (i) l'altra parte non paga un importo non contestato dovuto ai sensi del presente contratto alla data di scadenza e rimane inadempiente per 14 giorni dopo essere stata informata per iscritto di effettuare tale pagamento; (ii) l'altra parte commette una violazione dei suoi obblighi sostanziali ai sensi del presente contratto e (se tale violazione è rimediabile) non rimedia a tale violazione entro un periodo di 30 giorni dal ricevimento dell'avviso scritto che le richiede di farlo; o (iii) l'altra parte diventi insolvente o fallita, venga nominato un curatore fallimentare in relazione alla totalità o a una parte dei beni o dell'attività dell'altra parte, o l'altra parte ammetta per iscritto la propria incapacità di pagare i propri debiti alla scadenza, effettui una cessione a beneficio dei creditori, cessi di funzionare come azienda in attività, o sia oggetto di una procedura involontaria di fallimento o insolvenza e tale procedura non venga definitivamente archiviata entro 60 giorni dalla sua istituzione.

(b) La risoluzione del presente contratto non pregiudica i diritti e i rimedi delle parti maturati al momento della risoluzione e tutti i pagamenti non ancora scaduti diventano immediatamente esigibili.

19. Forza maggiore

(a) Una parte non sarà considerata in violazione del presente contratto, o comunque responsabile nei confronti dell'altra, a causa di un ritardo nell'adempimento, o del mancato adempimento, di una qualsiasi delle sue obbligazioni ai sensi del presente contratto (ad eccezione delle obbligazioni relative al pagamento di qualsiasi somma dovuta) nella misura in cui tale ritardo o mancato adempimento sia dovuto a cause di forza maggiore e il tempo per l'adempimento di tale obbligazione sarà esteso di conseguenza.

(b) Ai fini delle presenti CTS, per "Forza maggiore" si intende qualsiasi causa che incida materialmente sull'adempimento da parte di una parte dei propri obblighi ai sensi del presente contratto, derivante da atti, eventi, omissioni, accadimenti o non accadimenti al di fuori del suo ragionevole controllo, ivi compresi, a titolo esemplificativo, cause di forza maggiore, scioperi, serrate o altre controversie industriali, guerre, terrorismo, sommosse, incendi, inondazioni o qualsiasi disastro che colpisca una delle parti del presente contratto o una terza parte per la quale non sia ragionevolmente disponibile una terza parte sostitutiva.

20. Legge applicabile; giurisdizione

Il presente contratto e tutte le controversie o rivendicazioni derivanti da o in relazione al presente contratto saranno disciplinati e interpretati dalle leggi dello Stato del Texas, escludendo i principi di conflitto di leggi. Le parti concordano che la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni non si applicherà al presente accordo e la sua applicazione è espressamente esclusa. Le parti concordano che qualsiasi reclamo o azione legale derivante o correlata al presente contratto dovrà essere presentata esclusivamente presso i tribunali federali o statali situati ad Austin, Contea di Travis, Texas. Il Cliente acconsente alla giurisdizione esclusiva di tali tribunali.

21. Cessione

Salvo quanto previsto nel presente documento, nessuna delle parti può cedere i propri diritti o delegare i propri obblighi senza il previo consenso scritto dell'altra parte, consenso che non potrà essere irragionevolmente negato o ritardato; fermo restando che KOMPAN può subappaltare i propri obblighi di esecuzione dei Servizi a contraenti indipendenti qualificati senza il previo consenso scritto del Cliente. KOMPAN potrà inoltre cedere i propri diritti e obblighi in virtù del presente contratto a qualsiasi sua affiliata, previa comunicazione scritta al Cliente. KOMPAN può inoltre cedere i propri diritti a qualsiasi società che acquisisca sostanzialmente tutte le attività di KOMPAN a cui si riferisce il presente accordo, previa comunicazione scritta al Cliente.

22. Informazioni di carattere generale

(a) Avviso

Qualsiasi avviso o altra comunicazione che debba essere data a una parte ai sensi del presente contratto o in relazione ad esso dovrà essere in forma scritta e dovrà essere consegnato all'altra parte personalmente o inviato per posta certificata statunitense con affrancatura prepagata, raccomandata o tramite corriere commerciale, presso la sua sede principale, o inviato per fax al numero principale di fax dell'altra parte. Qualsiasi avviso o altra comunicazione si riterrà debitamente ricevuto se consegnato personalmente, se lasciato a tale indirizzo o, se inviato per posta USA prepagata o raccomandata, il terzo giorno lavorativo successivo al deposito, o se consegnato tramite corriere commerciale, alla data e all'ora in cui la ricevuta di consegna del corriere è firmata, o se inviato tramite fax, il giorno lavorativo successivo alla trasmissione.

(b) Invalidità

Qualora un tribunale o qualsiasi altra autorità competente ritenga che una qualsiasi disposizione del contratto (o parte di essa) sia invalida, illegale o inapplicabile, tale disposizione o parte di essa dovrà, nella misura richiesta, essere considerata eliminata e la validità e l'applicabilità delle altre disposizioni del presente contratto non saranno pregiudicate.

(c) Intero accordo

Le presenti CTS sostituiscono e sostituiscono qualsiasi comunicazione, accordo o intesa precedente tra le parti, sia orale che scritta, relativa alla vendita e alla fornitura dei Prodotti o dei Servizi. Le presenti CTS, unitamente a qualsiasi modifica scritta delle stesse firmata da entrambe le parti, e la Proposta di Vendita a cui sono applicabili le presenti CTS, costituiscono l'insieme dei termini e delle condizioni che costituiscono l'accordo delle parti in merito alla vendita e all'acquisto dei Prodotti e dei Servizi indicati nella Proposta di Vendita. Tutti gli altri termini, condizioni, garanzie, dichiarazioni o altre questioni, sia orali che scritte, sono escluse e disconosciute.

(d) Rinuncia

La rinuncia a qualsiasi diritto previsto dal presente contratto è efficace solo se formulata per iscritto e non sarà considerata una rinuncia a qualsiasi violazione o inadempienza successiva. Il mancato o ritardato esercizio da parte di una parte di un diritto o di un rimedio previsto dal presente contratto o dalla legge non costituirà una rinuncia a tale o a qualsiasi altro diritto o rimedio, né precluderà o limiterà il suo ulteriore esercizio. Nessun esercizio singolo o parziale di tale diritto o rimedio precluderà o limiterà l'ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio.